139-8950-0275

绍兴云远网络热线
首页 >> 小程序 >>小程序专业知识 >> Estrella Espléndida Kunlun Tomb هي وزوجها المثالي【中剧熟肉】感谢@微信翻译-绍兴微信小程序开发为你呈现
详细内容

Estrella Espléndida Kunlun Tomb هي وزوجها المثالي【中剧熟肉】感谢@微信翻译-绍兴微信小程序开发为你呈现

时间:2023-01-17     作者:绍兴微信小程序开发【转载】   来自:微信派

Estrella Espléndida

Amor Como Galáxia

الحب مثل المجرة

......


以上外语对应中文,你知道是什么吗?


它们分别是中剧《星汉灿烂》的西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语翻译。

image.png

你可能还不知道,当你笑着追美剧、英剧、日剧、韩剧.....其实,泰国、印尼、越南、西班牙、墨西哥、美国、加拿大、新加坡、葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克,德国、法国、沙特、阿联酋.....全世界的网友也正在追中国剧。

image.png


文化交流讲究个有来有回。


歪果仁们的幸福生活也不过是:啤酒汉堡二郎腿,两集中剧就很美。

image.png

中国人翻译外国文化有“神翻译”和“空耳”等蜜汁操作。

image.png

外国翻译国产剧也免不了入乡随俗,看看这些翻译,也真真是极好的了。



Real Ring

甄嬛




This really really good enough

这真真是极好的




Give you a 3.3333 meters red

赏你一丈红




old scoundrel

老贼




I only came to get soy sadce

我只是来打酱油的




点击英文查看翻译




世界各国观众狂追中国剧,天马行空的神翻当然只为图个乐呵,真要看得乐呵你还得上腾讯视频海外版WeTV(海鹅)。


作为国内首个在海外多地区落地的中国流媒体服务平台,WeTV以流媒体的形态在全球范围内拓宽华语文化输出的渠道,特别是已经成为了东南亚TOP3的区域性流媒体平台。

image.png

2022年,外国人最迷哪些国产剧?


其中,WeTV播出的腾讯自制剧《梦华录》《星汉灿烂》《爱的二八定律》以及《且试天下》最多人看,《星汉灿烂》更是保持了22年单日点击量最高的记录。

image.png

海鹅随心飞的背后,微信翻译为WeTV提供字幕翻译能力,对引擎进行定向优化,在提升字幕翻译的效率的同时也保证了译文质量,由此诞生了一套专门服务于字幕场景的翻译引擎。现在,这个引擎支持英语、泰语、印尼语、西班牙语等8个语种,传播国家或地区超过20个。微信翻译已经提供了超13万分钟的多语种字幕翻译。

image.png

引擎的整体结构



中剧台词处处都彰显着中文的“博大精深”,却也是最令引擎头疼的地方。对此,微信字幕翻译引擎针对字幕中一词多义、语境依赖、口语化等特点进行优化,赋予模型术语翻译及上下文融合的能力。


具体怎么翻译?简单举3个例子你就明白了。


基础模型

原文:好啊你小子,看我怎么收拾你

混合微调前:All right, kid. Let's see what I do to you.

混合微调后:Come on, I'll teach you a lesson.


基础模型中一个神奇的“Mix-AAN”模型保障了翻译出来的内容可以做到“有模有样”;然后结合这个字幕文本所在的领域,进行微调,微调的前提是得理解具体某个领域,所以,微信翻译此前进行了海量的数据训练。


术语翻译

原文:她去东京了

译文(加术语前):She went to Tokyo.

译文(加术语后):She went to Kaifeng.


影视剧里有很多独有的术语,翻译准确很重要。比如,东京除了指你心中条件反射的那个地方之外,古装剧中,这个术语一般指向人们穿越后所向往的地方:东京 = Kaifeng。不过“东京”在训练语料中与“Tokyo”绑定得更频繁,因此在古装剧中使用术语“东京=Kaifeng”,能够极为便捷地干预译文。


上下文融合

原文:你是因为上次的事 / 才约我来朝阳的吧

未融合上下文:Is this about last time? / you just invited me to Chaoyang?

融合上下文:You asked me to come to Chaoyang / because of the incident last time, right?


字幕数据的一大特点就是短句多,而且往往有很强的语境依赖。传统的单句翻译方式,往往会出现语境判断错误、译文不通顺等这样那样的问题。因此,微信翻译模型会同时考虑上下文后,能够按照正确的顺序输出译文。同时,由于考虑了前文的标点符号,首字母大小写也得到了统一。


多跟引擎学学,再看到外语别只用“空耳”一招了。

技术支持: 杭州云远科技有限公司 | 管理登录
seo seo